środa, 23 maja 2012
Portal Informacyjny - Polska Emigracja (Wielka Brytania) | Polish Community Online in the United Kingdom
r e k l a m a  |


Język szkocki - dialekty oraz zwroty, czyli jaki jest język angielski w Szkocji
Ostatnia aktualizacja: poniedziałek, 06 lutego 2012 10:58
Język szkocki - dialekty oraz zwroty, czyli jaki jest język angielski w Szkocji Język angielski z jakim mamy do czynienia w Szkocji, w niczym nie przypomina tego jaki spotkamy w Londynie. Szkocki akcent to jedna z najtrudniejszych form angielskiego w całej Wielkiej Brytanii.

  • Dialekty i akcent w Szkocji
  • Zwroty grzecznościowe w języku szkockim
  • Typowe szkockie wyrażenia
  • Szkockie powiedzenia

r e k l a m a

Dialekty i akcent w Szkocji
Zobacz także:
Przeciętny Polak odwiedzający Szkocję po raz pierwszy odnosi wrażenie, że jest w Holandii. To ze względu na twardy akcent i brak charakterystycznej angielskiej formy.

Etymologia większości szkockich sformułowań wywodzi się z dialektów irlandzkich. Szkocki akcent jest tak odległy w brzmieniu od londyńskiego angielskiego, że przez niektórych uznawany jest za osobny język.

Jednym z powodów dlaczego szkocki uznawany jest za odrębny język jest bogata szkocka literatura, oraz istnienie kilku wewnętrznych dialektów. Warto wiedzieć, że od XIV do XVI szkocki był oficjalnym językiem Królestwa Szkocji.

Oficjalnie wyróżnia się 4 główne dialekty szkockiego:

- lallans - dialekt regionu Central Lowlands, najczęściej używany w literaturze
- dorycki (Doric) - dialekt Aberdeen i północnowschodniej Szkocji
- dialekt Orkadów i Szetlandów
- ulsterski - dialekt potomków szkockich osadników w Irlandii Północnej

Dodatkowo można wyróżnić kilka lokalnych rodzaj tych dialektów, najczęściej zanglicyzowanych form dialektu lallans, którymi mówi się w Edynburgu i Glasgow.

Najtrudniejszy w zrozumieniu dla przeciętnego odbiorcy jest dialekt mieszkańców Glasgow, tzw. "Glaswegian accent".
Mieszkańcy Glasgow mówią z zawrotną prędkością i trudno wychwycić pojedyncze słowa. Dialekt mieszkańców Glasgow to "the Patter". Wywodzi się on z klasy robotniczej. Ewoluował on wśród pracowników doków w porcie Glasgow.

Oto kilka charakterystycznych zwrotów dla tego dialektu:
  • Geezan aw day tae the toon". (ang. May I have an all-day ticket to town)
    Poproszę dzienny bilet do miasta.

  • "Wanan'a hauf please". (ang. One and adult and a child please)
    Jeden cały i połówkę proszę.

W Szkocji: "YES" (tak) to "AYE"[aj], "NO"(nie) to "NAW"[no] ,

W szkockim języku głoska dychotomiczna "ou"[au] zastępowana jest przez głoskę "oo"[u]
Np. "There is a Moose Loose Aboot this Hoose" (ang. There is a mouse loose about this house)
Zwroty grzecznościowe w języku szkockim
  • Guid mornin - Dzień Dobry (ang.Good morning)
  • Guid eenin - Dobry Wieczór (ang. Good Evening)
  • Ye ar verra kin - Jesteś bardzo miły (ang. You're very kind)
  • See ye efter - Do zobaczenia (ang. See you later)
  • Can A gie ye a haund? - Czy mogę ci pomóc? (ang. Can I help you)
Typowe szkockie wyrażenia
  • Auld - stary
  • A wee bit - mały kawałek
  • Baffies - kapcie
  • Birl - obrót
  • Blether - rozmówca
  • Braw - doskonały
  • Brae - wzgórze
  • Breeks - spodnie
  • Canny - ostrożny
  • Close - uliczka, alejka
  • Crabbit - zły humor
  • Dicht - ścierać
  • Dreich - zła pogoda
  • Drookit - przemoczony
  • Eejit - idiota
  • Een - oczy
  • Haver - mówić bezsensu
  • Ken - rozumieć
  • Kirk - kościół
  • Messages- zakupy
  • Muckle - dużo
  • My lane - na własną rękę
Dołącz do POLEMI na facebooku i BĄDŹ NA BIEŻĄCO!
Szkockie powiedzenia
  • Lang may yer lum reek!
    Przywitanie życzące długiego życia i powodzenia. Dosłownie tłumacząc: "niech twój kominek długo się dymi".

  • Haste ye back.
    Wracaj szybko z wizytą.

  • Awa' an' bile yer heid!
    Spadaj! Dosłownie tłumacząc: "spadaj i ugotuj swoją głowę".

  • Givin' it laldy.
    Robić coś z zapałem.

  • Haud yer wheest!
    Bądź cicho!

  • Fit Like
    Jak się masz(pozdrowienie z Aberdeen).

  • Dinnae fash yersel.
    Nie kłopocz się.

  • In the name of the wee man!
    Na miłość boską!

  • You're a long time deid.
    Ciesz się życiem.

  • Up to high doh.
    W stanie niepokoju.

  • Sic as ye gie, sic wull ye get.
    Dostaniesz tyle z życia ile w nie wkładasz.

  • Ye'll get yir heid in yir hauns an yir lugs ti pley wi.
    Wpakujesz się w duże kłopoty.

  • It's a sair fecht.
    Ciężkie życie.

  • High heid yin.
    Szef, ktoś najwyższy rangą.


POLEMI.co.uk

Linki sponsorowane


Podziel się linkiem! - wystarczy kliknąć na obrazek poniżej
sledzik facebook! twitter! blip! wykop sfora! kciuk myspace! google! gwar del.icio.us!
 

Dołącz do grona: 178 osób online w społeczności!
andrzej wildemann zmienił(a) swój awatar.
Nemo odpowiedz w temacie Re: Samochód dla kobiety w forach.
szkotek odpowiedz w temacie Re: Co dalej z Europą? w forach.
Piotr Zajac utworzono nowy temat INWESTYCJE NA RYNKACH FINANSOWYCH w forach.
Marta odpowiedz w temacie Re: Ale ten czas leci w forach.
Mr Weed utworzono nowy temat Gdzie z czekiem w forach.
Marta odpowiedz w temacie Re: Akcent przekleństwem???? w forach.
Krzysztof Piecz utworzono nowy temat Sposób na biznes jak Rutkowski w forach.
anna krzak, Ola Lisek odpowiedz w temacie Re: Czy warto mieć dzieci? w forach.
anna krzak odpowiedz w temacie Re: Jak płacicie rachunki w Polsce? w forach.
anna krzak odpowiedz w temacie Re: Cena funta szaleje w forach.