piątek, 20 października 2017
Portal Informacyjny w UK, Wielkiej Brytanii | Polish Community Online in the United Kingdom
r e k l a m a  |



Język szkocki - dialekty oraz zwroty, czyli jaki jest język angielski w Szkocji
Utworzony: niedziela, 02 sierpnia 2009 00:18 (Poprawiony: środa, 04 listopada 2015 10:49)
Język szkocki - dialekty oraz zwroty, czyli jaki jest język angielski w Szkocji Język angielski z jakim mamy do czynienia w Szkocji, w niczym nie przypomina tego jaki spotkamy w Londynie. Szkocki akcent to jedna z najtrudniejszych form angielskiego w całej Wielkiej Brytanii.

  • Dialekty i akcent w Szkocji
  • Zwroty grzecznościowe w języku szkockim
  • Typowe szkockie wyrażenia
  • Szkockie powiedzenia

r e k l a m a

Dialekty i akcent w Szkocji
Zobacz także:
Przeciętny Polak odwiedzający Szkocję po raz pierwszy odnosi wrażenie, że jest w Holandii. To ze względu na twardy akcent i brak charakterystycznej angielskiej formy.

Etymologia większości szkockich sformułowań wywodzi się z dialektów irlandzkich. Szkocki akcent jest tak odległy w brzmieniu od londyńskiego angielskiego, że przez niektórych uznawany jest za osobny język.

Jednym z powodów dlaczego szkocki uznawany jest za odrębny język jest bogata szkocka literatura, oraz istnienie kilku wewnętrznych dialektów. Warto wiedzieć, że od XIV do XVI szkocki był oficjalnym językiem Królestwa Szkocji.

Oficjalnie wyróżnia się 4 główne dialekty szkockiego:

- lallans - dialekt regionu Central Lowlands, najczęściej używany w literaturze
- dorycki (Doric) - dialekt Aberdeen i północnowschodniej Szkocji
- dialekt Orkadów i Szetlandów
- ulsterski - dialekt potomków szkockich osadników w Irlandii Północnej

Dodatkowo można wyróżnić kilka lokalnych rodzajów tych dialektów, najczęściej zanglicyzowanych form dialektu lallans, którymi mówi się w Edynburgu i Glasgow.

Najtrudniejszy w zrozumieniu dla przeciętnego odbiorcy jest dialekt mieszkańców Glasgow, tzw. "Glaswegian accent".
Mieszkańcy Glasgow mówią z zawrotną prędkością i trudno wychwycić pojedyncze słowa. Dialekt mieszkańców Glasgow to "the Patter". Wywodzi się on z klasy robotniczej. Ewoluował on wśród pracowników doków w porcie Glasgow.

Oto kilka charakterystycznych zwrotów dla tego dialektu:
  • Geezan aw day tae the toon". (ang. May I have an all-day ticket to town)
    Poproszę dzienny bilet do miasta.

  • "Wanan'a hauf please". (ang. One and adult and a child please)
    Jeden cały i połówkę proszę.

W Szkocji: "YES" (tak) to "AYE"[aj], "NO"(nie) to "NAW"[no] ,

W szkockim języku głoska dychotomiczna "ou"[au] zastępowana jest przez głoskę "oo"[u]
Np. "There is a Moose Loose Aboot this Hoose" (ang. There is a mouse loose about this house)
Zwroty grzecznościowe w języku szkockim
  • Guid mornin - Dzień Dobry (ang.Good morning)
  • Guid eenin - Dobry Wieczór (ang. Good Evening)
  • Ye ar verra kin - Jesteś bardzo miły (ang. You're very kind)
  • See ye efter - Do zobaczenia (ang. See you later)
  • Can A gie ye a haund? - Czy mogę ci pomóc? (ang. Can I help you)
Typowe szkockie wyrażenia
  • Auld - stary
  • A wee bit - mały kawałek
  • Baffies - kapcie
  • Birl - obrót
  • Blether - rozmówca
  • Braw - doskonały
  • Brae - wzgórze
  • Breeks - spodnie
  • Canny - ostrożny
  • Close - uliczka, alejka
  • Crabbit - zły humor
  • Dicht - ścierać
  • Dreich - zła pogoda
  • Drookit - przemoczony
  • Eejit - idiota
  • Een - oczy
  • Haver - mówić bezsensu
  • Ken - rozumieć
  • Kirk - kościół
  • Messages- zakupy
  • Muckle - dużo
  • My lane - na własną rękę
r e k l a m a

Szkockie powiedzenia
  • Lang may yer lum reek!
    Przywitanie życzące długiego życia i powodzenia. Dosłownie tłumacząc: "niech twój kominek długo się dymi".

  • Haste ye back.
    Wracaj szybko z wizytą.

  • Awa' an' bile yer heid!
    Spadaj! Dosłownie tłumacząc: "spadaj i ugotuj swoją głowę".

  • Givin' it laldy.
    Robić coś z zapałem.

  • Haud yer wheest!
    Bądź cicho!

  • Fit Like
    Jak się masz(pozdrowienie z Aberdeen).

  • Dinnae fash yersel.
    Nie kłopocz się.

  • In the name of the wee man!
    Na miłość boską!

  • You're a long time deid.
    Ciesz się życiem.

  • Up to high doh.
    W stanie niepokoju.

  • Sic as ye gie, sic wull ye get.
    Dostaniesz tyle z życia ile w nie wkładasz.

  • Ye'll get yir heid in yir hauns an yir lugs ti pley wi.
    Wpakujesz się w duże kłopoty.

  • It's a sair fecht.
    Ciężkie życie.

  • High heid yin.
    Szef, ktoś najwyższy rangą.


POLEMI.co.uk

Linki sponsorowane
Dołącz do POLEMI na facebooku i BĄDŹ NA BIEŻĄCO!

 

PASAŻ POLEMI - OFERTY SPECJALNE


HOUSE (Oferta specjalna)
Firma HOUSE oferuje okna, rolety, drzwi, materiały budowlane oraz...

FORKLIFT TRAINING UK (Oferty specjalne)
Tanie kursy na wszystkie wózki widłowe i maszyny budowlane,...

Rozliczenia Podatkowe Księgowość (Oferta specjalna)
Oferujemy pełny zakres usług w zakresie zakupu nieruchomości w UK....
PurpleParking
PurpleParking
PurpleParking jest największym w Wielkiej Brytanii systemem...

Pozostałe oferty

Mobi-Travel Ltd (Paczki i przewozy osób)
Zapraszamy do odwiedzania naszej strony...
AptekaLeki.co.uk AptekaLeki.co.uk (Apteki i suplementy)
AptekaLeki.co.uk to renomowana polska apteka internetowa...
alt Sofia Furniture LTD (Meble i wyposażenie)
Sofia Furniture Ltd to polska firma meblowa, która...
Eden4flowers Eden4flowers
Jedna z pierwszych brytyjskich kwiaciarni internetowych....